네이버, 한국어·중국어 ‘파파고’ 인공신경망 번역 방식 적용
상태바
네이버, 한국어·중국어 ‘파파고’ 인공신경망 번역 방식 적용
  • 이근우 기자
  • 승인 2016.12.15 11:21
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다
네이버랩스가 ‘파파고’에 한국어·중국어 언어간 인공신경망 번역(NMT)을 적용했다. 사진=네이버 제공

[매일일보 이근우 기자] 네이버랩스는 모바일 통역 애플리케이션(앱) ‘파파고’가 지난 10월 ‘한국어·영어’에 이어 ‘한국어·중국어’ 언어간에도 인공신경망 번역(NMT)을 적용했다고 15일 밝혔다. 

인공신경망 번역은 인공지능(AI)이 스스로 빅데이터를 학습하고 번역하는 최신 번역 기술이다. 과거 통계기반 번역(SMT)이 단어와 몇 개의 단어가 모인 구 단위로 쪼개 번역했다면, 인공신경망 번역은 문장을 통째로 번역하는 방식이다.

AI가 전체 문맥을 파악한 뒤 문장 안에서 단어와 순서, 의미, 문맥에서의 의미 차이 등을 반영해, 스스로 인간이 구사하는 언어와 유사하게 번역해준다.

실제로 파파고에 적용된 한국어·중국어의 인공신경망 번역을 기존의 적용 전 통계기반 번역과 비교한 결과, 한국어→중국어는 약 160%, 중국어→한국어는 약 233%까지 번역 정확도가 크게 개선된 것으로 나타났다.

중국어를 한국어로 번역하는 경우에도 인공신경망 번역이 통계기반 번역보다 번역 결과가 자연스럽고 부드러워진다. 이는 인공신경망 번역이 전체적 문맥을 파악해 가장 적합한 번역을 하고 이를 문법 규칙에 따라 재배열하기 때문이다.

네이버랩스는 현재 파파고에서 지원하는 한국어, 영어, 중국어(간체), 일본어 외에 내년에는 스페인어, 프랑스어, 인도네시아어, 태국어, 중국어(번체), 베트남어 등 6개 언어 번역을 추가하고 파파고에 적용된 인공신경망 번역 기술을 네이버 서비스 전반에 확대 적용할 계획이다.


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.